dinsdag 31 augustus 2010

Woordenboek van Amerikanismen

Gabriel García Márquez, Colombiaans schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur, heeft eens gezegd dat het Colombiaans Spaans de helderste uitspraak heeft. Het Spaans van Latijns-Amerika verschilt qua woordenschat, uitspraak en grammatica van dat van Spanje. Ook binnen Latijns-Amerika bestaan er veel varianten doordat straattalen de woordenschat beïnvloed hebben. Het Mexicaanse Spaans heeft bijvoorbeeld veel woorden uit het Nahuatl overgenomen en het Andes-Spaans uit het Quechua. Ook verschillende groepen immigranten hebben hun bijdrage geleverd. De opvallende uitspraak van de ll en y in Argentinië en Uruguay wordt bijvoorbeeld teruggeleid tot de Italiaanse roots. Humberto López Morales, secretaris-generaal van de Vereniging van de Spaanse Acadamies van de Taal, presenteerde onlangs het Woordenboek van Amerikanismen. Een historisch project van de Spaanse Koninklijke Academie en 21 organisaties uit de Spaanstalige landen in de wereld. De afgelopen tien jaar hebben verscheidene taaldeskundigen en academici aan beide kanten van de Atlantische Oceaan aan dit woordenboek gewerkt. Het Woordenboek van Amerikanismen telt meer dan 70.000 woorden, zinnen en uitdrukkingen, met meer dan 120.000 betekenissen. En is zo het meest complete naslagwerk van het Latijns-Amerikaanse Spaans.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten